-
1 человеку свойственно ошибаться
посл.to err is human; he is lifeless that is faultless; no man is wise at all times; cf. every man has a fool in his sleeve- Почему же ваш царь и ваше правительство, которым вы так верите, отлучили Толстого от церкви и запрещают его произведения? - Людям свойственно ошибаться. Они считают Толстого политиком, чуть ли не революционером, а Толстой - всего лишь величайший художник мира. (В. Катаев, Хуторок в степи) — 'Why did this tsar and this government in whom you have such faith excommunicate Tolstoi and ban his books?' 'To err is human. They look on Tolstoi as a politician, almost a revolutionary, but Tolstoi is simply the world's greatest writer.'
Русско-английский фразеологический словарь > человеку свойственно ошибаться
-
2 человеку свойственно ошибаться
1) General subject: errare est humanum, it is human to err, man is prone to error, to err is human2) Latin: errare humanum est3) Religion: errare est humanum, errare humanum est (Latin for "to err is human")4) Set phrase: err is human he is lifeless that is faultless, every man has a fool in his sleeve, no man is wise at all times5) Makarov: it's human to err, err is humanУниверсальный русско-английский словарь > человеку свойственно ошибаться
-
3 Человеку свойственно ошибаться
It is in the nature of man to err, hence we should be forgiving. See Век живучи, споткнешься идучи (B), И на старуху бывает проруха (И), Огня без дыма, человека без ошибок не бывает (O), Только мертвые не ошибаются (T)Cf: Every man makes mistakes (Am.). Не is dead that is faultless (Am.). Не is lifeless that is faultless (Am., Br.). Не who makes no mistakes is a fool (Am.). Не who makes no mistakes makes nothing (Br.). No man is without faults (Am.). No one is infallible (Am.). То err is human (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Человеку свойственно ошибаться
-
4 каждому человеку свойственно ошибаться
Универсальный русско-английский словарь > каждому человеку свойственно ошибаться
-
5 err is human
-
6 Err is human
Человеку свойственно ошибатьсяDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Err is human
-
7 err is human
1) Общая лексика: (to) каждому человеку свойственно ошибаться2) Пословица: на всякого мудреца довольно простоты, на каждого мудреца довольно простоты, огня без дыму, человека без ошибок не бывает (дословно: Человеку свойственно ошибаться)3) Макаров: человеку свойственно ошибаться -
8 err is human he is lifeless that is faultless
Пословица: человеку свойственно ошибатьсяУниверсальный англо-русский словарь > err is human he is lifeless that is faultless
-
9 to err is human
посл.человеку свойственно ошибаться [этим. лат. humanum est errare или errare humanum est]Of course, he still made mistakes, but then to err was human... (M. Dickens, ‘The Fancy’, ch. 6) — Конечно, он еще делал ошибки, но ведь человеку свойственно ошибаться...
-
10 (to) err is human
Общая лексика: каждому человеку свойственно ошибаться -
11 errare est humanum, errare humanum est (Latin for to err is human)
Религия: человеку свойственно ошибатьсяУниверсальный англо-русский словарь > errare est humanum, errare humanum est (Latin for to err is human)
-
12 to err is human
Общая лексика: человеку свойственно ошибаться -
13 To err is human.
<03> Человеку свойственно ошибаться. Ср. Огня без дыму, человека без ошибок не бывает.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > To err is human.
-
14 to err is human
посл.Человеку свойственно ошибаться.ср. Огня без дыму, человека без ошибок не бывает.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > to err is human
-
15 err
[ə:]err уст. блуждать err грешить err ошибаться, заблуждаться; to err is human человеку свойственно ошибаться err ошибаться err ошибаться, заблуждаться; to err is human человеку свойственно ошибаться -
16 err
ə: гл.
1) заблуждаться, ошибаться;
допускать ошибку to err is human ≈ человеку свойственно ошибаться Syn: be mistaken, blunder
2) прям. и перен. допускать промах;
терпеть неудачу The arrows didn't err from their aim. ≈ Стрелы не давали промаха;
стрелы попадали в цель.
3) преим. перен.;
редк. сбиваться с пути;
отступать, отклоняться( от цели, курса и т. п.) Nobody must err from law. ≈ Никто не должен отступать от закона.
4) грешить, совершать грех Syn: sin ошибаться, заблуждаться - to * is human человеку свойственно ошибаться - to * in one's judgement of circumstances неправильно оценить обстоятельства - to * on the side of smth. ошибаться в какую-либо сторону - it is best to * on the sager side всегда лучше перестраховаться - he does not * on the side of modesty его нельзя упрекнуть в излишней скромности грешить, совершать прегрешение - to * out of ingorance согрешить по неведению сбиваться с пути;
отклоняться (от цели, взятого курса) - to * from the straight path cбиться с правильного пути err уст. блуждать ~ грешить ~ ошибаться, заблуждаться;
to err is human человеку свойственно ошибаться ~ ошибаться ~ ошибаться, заблуждаться;
to err is human человеку свойственно ошибаться -
17 err
[ɜ:] v1. ошибаться, заблуждатьсяto err in one's judgement of circumstances - неправильно оценить обстоятельства /обстановку/
to err on /upon/ the side of smth. - ошибаться в какую-л. сторону
it is best to err on the safer side - ≅ всегда лучше перестраховаться
he does not err on the side of modesty - его нельзя упрекнуть в излишней скромности
2. грешить, совершать прегрешение3. сбиваться с пути; отклоняться (от цели, взятого курса и т. п.) -
18 err
verb1) ошибаться, заблуждаться; to err is human человеку свойственно ошибаться2) грешить3) obsolete блуждать* * *(v) грешить; заблуждаться; отклониться; отклоняться; ошибаться; ошибиться; сбиваться с пути; совершать прегрешение* * *заблуждаться, ошибаться; допускать ошибку* * *[ɜː] v. ошибаться, заблуждаться, грешить, блуждать* * *грешитьзаблуждатьсяошибатьсяошибитесь* * *1) заблуждаться, ошибаться; допускать ошибку 2) прям. и перен. допускать промах; терпеть неудачу -
19 err
[ɜː]гл.1) заблуждаться, ошибаться; допускать ошибкуTo err is human. — Человеку свойственно ошибаться.
Syn:be mistaken, blunder2) сбиваться с пути; отступать, отклоняться (от цели, курса)Nobody must err from law. — Никто не должен отступать от закона.
The arrows didn't err from their aim. — Стрелы не давали промаха.
3) грешить, совершать грехSyn: -
20 err
1. v ошибаться, заблуждаться2. v грешить, совершать прегрешение3. v сбиваться с пути; отклонятьсяСинонимический ряд:1. be mistaken (verb) be mistaken; be wrong; blunder; fail; midjudge; miscalculate2. mistake (verb) confound; misapprehend; misconceive; miscue; mistake; overlook; slip; stumble; trip3. stray (verb) depart; deviate; digress; diverge; stray; swerve; wander
- 1
- 2
См. также в других словарях:
человеку свойственно ошибаться — Ошибаться человеческое дело. Ср. Человеку свойственно ошибаться. Тургенев. Рудин. 3. Рудин. Ср. Я человек и, как человек, могу ошибаться. Салтыков. Помпадуры. 6, 2. Ср. Es irrt der Mensch, so lang er strebt. Göthe. Faust. Prolog. Ср. Irren ist… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Человеку свойственно ошибаться — Человѣку свойственно ошибаться. Ошибаться человѣческое дѣло. Ср. Человѣку свойственно ошибаться. Тургеневъ. Рудинъ. 3. Рудинъ. Ср. Я человѣкъ и, какъ человѣкъ, могу ошибаться. Салтыковъ. Помпадуры. 6, 2. Ср. Es irrt der Mensch, so lang er strebt … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
To err is human. — См. Человеку свойственно ошибаться … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ошибаться — человеческое дело, а не сознаваться — дьявольское — Ошибайся, да сознавайся. Ср. Вы знаете, граф, гораздо благороднее сознать свою ошибку, чем довести дело до неисправимого. Гр. Л. Толстой. Война и мир. 2, 1, 4 (Дуэль). Ср. Мудрость состоит не в том, чтобы никогда не делать ошибок, а в том, чтобы… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона